La communication
C’est vrai les cours de français … bof, mais je ne pense pas les avoirs « zappés ». Quand je lis certains (je pourrai dire tous) journaux, quand j’écoute les journalistes ou au travail, j’ai l’impression de ne plus toujours comprendre.
Et hop, un mot anglais, un autre c’est du franglais comme ils disent ou bien encore une abréviation (sa signification, quand on daigne te la fournir, elle se trouve une ou plusieurs phrases avant ou après)
Lors d’une call-conf, nous avons effectué un braim storming dont l’ordre du jour ne comportait que deux points : présentation du blueprint suivi d’un debriefing.
Le sujet était : « la consommation des produits lights diminuent-elles les AGT »
Et ce matin, dans un grand hebdomadaire, je découvris :
« Le BHA et le BHT, possiblement cancérigènes (E310, E321). »
Je cherche encore la signification de BHA et de BHT. Pour info, par AGT, il faut comprendre Acides Gras Trans.